Språk och ordkonst i österled
https://doi.org/10.62077/UYSQGR
Köp 148 kr
- Publicerad 2012
- Isbn 9789174024142
- Issn 0348-1433
- Konferenser, 79
- Typ Häftad
- 72 sidor
- Svenska
Läsaren får först möta problemet med att flera småspråk och därmed också kulturtraditioner hotas att försvinna. Det utförliga exemplet i boken gäller ett turkiskt språk och en intressant minoritetskultur i vårt närområde. Georgien kommer sedan i fokus. Artikeln analyserar några manuskript som på ett överraskande sätt illustrerar hur valet av alfabet kan ha en viktig social betydelse. Två typer av principiella översättningsproblem blir behandlade i de avslutande essäerna. Den första diskuterar skönlitterära prosatexter och ger exempel på hur Orhan Pamuks turkiska texter kan göras levande över språkliga och kulturella gränser. Poesi skapar speciella översättningsproblem och dessa blir, i bokens avslutande bidrag, behandlade utifrån en rik och lång litterär tradition – den persiska. I artikeln finns utförliga exempel på både klassisk och modern iransk poesi.
Boken som helhet är avsedd att väcka lust till vidare kulturella och litterära utflykter i österled.
Under redaktion av Anders Jeffner. Övriga författare: Bernt Brendemoen, Joakim Enwall, Éva Á Csató och Bo Utas.